{"id":207,"date":"2016-07-25T16:10:03","date_gmt":"2016-07-25T14:10:03","guid":{"rendered":"http:\/\/thomas-gehrlein.de\/?page_id=207"},"modified":"2016-11-29T10:43:21","modified_gmt":"2016-11-29T08:43:21","slug":"leistungen-englisch","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/thomas-gehrlein.de\/?page_id=207&lang=en","title":{"rendered":"Services"},"content":{"rendered":"<p>In general we distinguish between two interpreting techniques. Neither of these techniques is worse or better than the other, they simply suit different situations better.<\/p>\n<p><strong>Simultaneous Interpreting<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_282\" style=\"width: 235px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"https:\/\/thomas-gehrlein.de\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2016\/07\/dolmetschkabine-1024x1024.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-282\" class=\"size-medium wp-image-282\" src=\"https:\/\/thomas-gehrlein.de\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2016\/07\/dolmetschkabine-1024x1024-225x300.jpg\" alt=\"A little break in the booth\" width=\"225\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/thomas-gehrlein.de\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2016\/07\/dolmetschkabine-1024x1024-225x300.jpg 225w, https:\/\/thomas-gehrlein.de\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2016\/07\/dolmetschkabine-1024x1024.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 225px) 100vw, 225px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-282\" class=\"wp-caption-text\">A little break in the booth<\/p><\/div>\n<p>In simultaneous interpreting the spoken word is interpreted simultaneously. Thereby the audience can follow the events in real-time. This technique is mainly used when the interaction between the participants is of great importance. We, the interpreters, are not in the midst of events, we are, however, very close so that presentations, gestures and the speaker\u2019s body language can be perfectly included in our interpretation.<br \/>\nSimultaneous interpreting can also be applied in an entirely different situation \u2013 when we leave our booth and are actually in the middle of everything happening. During factory tours, for example, we follow the group and interpret the spoken words via a special tour guide system. The audience receives headphones, the interpreters a microphone each and headphones as well and interpret the speaker\u2019s explanations simultaneously.<br \/>\nAnother kind of simultaneous interpreting is whispered interpreting. This, however, is only suitable for very small groups with up to three listeners whom we whisper the spoken word to.<br \/>\nSince simultaneous interpreting is a highly demanding mental activity and requires maximum effort we work in a team of two in most cases and switch every 30 minutes so that we can ensure good quality of our interpretation.<\/p>\n<p><strong>Consecutive Interpreting<\/strong><\/p>\n<p>The second interpreting technique is called consecutive interpreting. In this process we do not interpret simultaneously but with a small time difference, i. e. the speaker finishes a few sentences which will then be transported to the target language by the interpreter. This method is obviously much more time-consuming. However, it is highly suitable for negotiations with several participants, so that everyone can give their opinions on the topic.<\/p>\n<p><strong>Fields of Specialism<\/strong><\/p>\n<p>I can provide these different interpreting services in the following fields of specialism:<\/p>\n<ul>\n<li>Technology<\/li>\n<li>Automotive Industry<\/li>\n<li>Commercial Vehicles<\/li>\n<li>IT<\/li>\n<\/ul>\n<p>Furthermore, I am happy to provide consultation regarding your conference as such \u2013 which type of interpreting suits your event best or which interpreting equipment will have to be used? Due to my collaboration with technology and equipment providers I am able to take care of this necessary equipment as well as to create your full offer.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In general we distinguish between two interpreting techniques. Neither of these techniques is worse or better than the other, they simply suit different situations better. Simultaneous Interpreting In simultaneous interpreting the spoken word is interpreted simultaneously. Thereby the audience can follow the events in real-time. This technique is mainly used when the interaction between the&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":2,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-207","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/thomas-gehrlein.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/207","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/thomas-gehrlein.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/thomas-gehrlein.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/thomas-gehrlein.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/thomas-gehrlein.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=207"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/thomas-gehrlein.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/207\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":317,"href":"https:\/\/thomas-gehrlein.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/207\/revisions\/317"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/thomas-gehrlein.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=207"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}